|
Skånes vapen sedan 1660 |
Jag kommer att skriva en del om min dialekt och mitt Skåne samt mitt andra land Danmark. Det kommer ta plats, så därför får jag dela upp det i olika avdelningar under etiketten Skåne/Danmark, det är lättast så.
Skåne är från början en del av Danmark. Men efter de Skånska krigen i mitten av 1600-talet övergick Skåne till kungariket Sverige. Det var under dessa krig snapphanarna levde om som värst och svenskarna brände ner hela byar och avrättade alla män. Men snapphanarnas och danskarnas motstånd hjälpte inte. Skåne fick ge sig.
Efter freden hjäpte Danmark skåningarna till att börja med, men denna hjälp avtog efter hand och Sverige fick hjälpa till i stället för att återuppbygga Skåne efter krigen. Det var ett fattigt landskap. Eftersom hovspråket i Sverige var franska tyckte hovet och inte minst kungen att skånska var ett besvärligt och fult språk Enligt vad jag hört ska någon fransktalande fogde i Skåne kommit på att om skåningen säger Vi vill ha regn (Vi vi ha raijn) så låter det nästan som Leve kungen (
Vive le Roi) på franska och man skulle på detta sätt visa att skåningarna var ett bildat folk. Folk stod och ropa detta under kungens eriksgata i Skåne. Men det hjälpte inte tyvärr, under en kort tid depoteras till och med skåningar till de baltiska staterna. Men skåningar är ett envist folkslag och de klarade sig trots hovet ansträngningar att förringa dem och deras dialekt. Om man vill höra hur en urskåning pratade förr i tiden finns det en del människor på Bornholm som har en liknade dialekt. De uttalar t ex sju som på svenska och inte det danska syv, med ett vanligt s.
|
Danmarks lilla riksvapen sedan 1194 |
Men detta är längesedan och det har blivit bättre med relationerna mellan Sverige och Skåne. Det finns ju så många andra dialekter som det kan hackas på förutom skånskan. Men varför skall det vara på detta sätt. Dialekter finns även i andra språk, undrar om det hackas lika mycket där. Jag har till och med fått reda på att jag talar danska med köpenhamnsk dialekt och det har jag inte behövt lida för, tack och lov.
Om man jämför danska och skånska finns det många ord som är lika, som t ex hylle. Hylle är både det danska och det skånska ordet för fläder. Ordet nabo är också ett danskt/skånskt ord för granne, men det används även i resten av Sverige. Skånskan har också många ord från engelska och tyska. Som t ex pantoffel (potatis) på skånska och kartoffel på tyska och även danska. Det ovannämnda nabo är som engelskans
neighbor.
Jag kommer i fortsättning att försöka ta med ord från både skånska och danska. Det kanske ökar förståelsen för dialekten resp språket. Vi kan börja med några "onämnbara" ord bara för att öka intresset, kanske. De som känner mig känner redan till dessa ord, men de är lite kul.
Balle
Balle är det som alla svenskar vet en mans stolthet och hans intima delar.
Men på skånska och på danska betyder det faktiskt rumpa, stjärt. En skånsk/dansk rumpa består av två stycken ballar.
Mås
En skånsk/svensk mås är en fågel. Men för en dansk är det rumpan, om man vill var lite fin i kanten.
Svans
En skånsk/svensk vet att svansen sitter längst bak på ett djur. Men för dansken är det en dålig flicka, en hora om uttrycket får användas.
Tack för idag!